1. “So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”
(于是我们奋力前行,像逆流中的船只一般,不断被推向过去的潮流。)
这句话是整本书的结尾,也是最著名的句子之一。它象征着人类在追求梦想的过程中所面临的挣扎与无奈,同时也表达了对过去的深深眷恋。
2. “When I came back from the East I was absolutely certain about two things: that I was not in love with Jordan Baker, and that I wanted to write a book.”
(当我从东部回来时,我绝对确定了两件事:我不爱乔丹·贝克,而且我想写一本书。)
这句话体现了叙述者尼克对自己生活的反思,以及他对自己未来的规划。它也暗示了盖茨比对于爱情和成功的执着。
3. “She had one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may come across four or five times in life.”
(她有一种罕见的笑容,带着一种永恒的安慰感,你一生中可能只会在少数几次遇到这样的笑容。)
这是对黛西笑容的描写,展现了她迷人的外表和魅力,但也隐含着她内心的空虚和不真诚。
4. “I hope she’ll be a fool—that’s the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool.”
(我希望她是傻瓜——这是这个世界上女孩最好的命运,一个美丽的小傻瓜。)
这是黛西对自己女儿的期望,透露出她对现实世界的逃避和对简单生活的向往。
5. “Gatsby believed in the green light, the orgiastic future that year by year recedes before us.”
(盖茨比相信绿光,那代表着年复一年在我们面前退去的狂欢般的未来。)
绿光象征着盖茨比的梦想和希望,尽管它总是遥不可及,但盖茨比依然坚持不懈地追逐。
6. “She was too magnificent to touch.”
(她太伟大了,无法触及。)
这句话描绘了黛西的高贵与遥不可及,同时也反映了盖茨比对她深深的仰慕之情。
7. “The rich get richer and the poor get poorer.”
(富人变得更富,穷人变得更穷。)
这句话揭示了社会的不平等现象,也是对当时社会现状的一种批判。
8. “Reserving judgements is a matter of infinite hope.”
(保留判断是一种无限希望的表现。)
这句话表现了尼克开放的心态和对他人宽容的态度。
9. “It was an extraordinary gift for hope, a romantic readiness such as I have never found in any other person and which it is not likely I shall ever find again.”
(这是一种非凡的希望天赋,一种浪漫的准备状态,这是我从未在任何其他人身上发现过的,也不太可能再找到的。)
这是对盖茨比性格的赞美,强调了他的理想主义和对未来的憧憬。
10. “We’re all just people, aren’t we?”
(我们都是普通人,不是吗?)
这句话简单却深刻,揭示了人类共同的本质,提醒我们不要过于苛责他人。
这些经典台词不仅展示了盖茨比的故事,也引发了读者对于人生意义和社会价值的思考。《了不起的盖茨比》是一部值得反复阅读的作品,每一次都能从中获得新的感悟。