首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《陈太丘与友期》原文译文及注释

2025-06-12 11:30:32

问题描述:

《陈太丘与友期》原文译文及注释,快急死了,求给个正确答案!

最佳答案

推荐答案

2025-06-12 11:30:32

原文:

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

译文:

陈太丘和朋友约定一同出行,约定的时间是正午。到了正午朋友还没有到,陈太丘就离开了,离开之后朋友才来。当时陈太丘的儿子元方七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久您都没来,已经走了。”朋友听后生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起走,却丢下我先走了。”元方说道:“您和我父亲约定了正午见面,到了正午您没来,这就是没有信用;当着儿子的面责骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下车想拉住元方的手表示歉意。但元方头也不回地走进了家门。

注释:

- 陈太丘:即陈寔,字仲弓,东汉名士。

- 期行:约定同行。

- 日中:正午。

- 舍去:离开。

- 乃:才。

- 尊君:对别人父亲的尊称。

- 家君:对自己父亲的谦称。

- 相委而去:丢下我先走了。

- 引之:拉他(指元方)。

- 不顾:不回头看。

这篇短文通过一个小故事讲述了诚信和礼貌的重要性,同时也展现了儿童的智慧与勇气。元方面对父亲的朋友,既维护了父亲的尊严,又不失礼节,令人敬佩。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。