首页 > 百科知识 > 精选范文 >

茅屋翻译为秋风所破歌翻译

2025-09-21 09:03:07

问题描述:

茅屋翻译为秋风所破歌翻译,有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-09-21 09:03:07

茅屋翻译为秋风所破歌翻译】一、

《茅屋为秋风所破歌》是唐代诗人杜甫的代表作之一,表达了作者在生活困顿中仍心系天下百姓的高尚情怀。该诗语言质朴、情感真挚,具有极高的文学价值和思想深度。

本文将对《茅屋为秋风所破歌》进行逐句翻译,并以表格形式展示原文与译文的对照关系,帮助读者更好地理解诗歌的内涵与意境。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 八月的秋风猛烈地呼啸,吹走了我屋顶上的三层茅草。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 茅草飞过江水洒落在江边,高的挂在高高的树梢上,低的飘荡在水洼里。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 南村的一群小孩欺负我年老体弱,竟敢当面抢我的茅草。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 他们明目张胆地抱着茅草走进竹林,我喊得口干舌燥也无可奈何,只好扶着拐杖独自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 不久风停了,天空乌云密布,秋天的天色渐渐暗下来。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 棉被用了多年,冰冷如铁,孩子睡不安稳,把被子踢裂了。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 屋顶漏水,床头没有干燥的地方,雨点像线一样连绵不断。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻? 自从战乱以来,我很少能睡个安稳觉,这漫长的雨夜何时才能结束?
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山! 怎么才能有千万间宽敞的大屋,让天下贫寒的读书人都能安居,风雨不动,安稳如山!
呜呼!何时眼前突见此屋,吾庐独破受冻死亦足! 唉!什么时候才能看到这样的房屋,即使我的茅屋被毁,我冻死也心甘情愿!

三、总结

《茅屋为秋风所破歌》不仅是一首描写个人生活困苦的诗,更是一首体现诗人忧国忧民精神的佳作。杜甫通过自身遭遇,表达出对天下寒士的深切关怀,展现了其“穷则独善其身,达则兼济天下”的崇高理想。

通过上述翻译与对照,我们可以更加直观地感受到这首诗的情感力量和文学魅力。它不仅是古代诗歌的经典,也是中华文化中“仁爱”精神的重要体现。

以上就是【茅屋翻译为秋风所破歌翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。