【记承天寺夜游逐句翻译】《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼的一篇散文,全文虽短,但意境深远,语言简练,展现了作者在逆境中的豁达与洒脱。以下是对该文的逐句翻译,并以加表格的形式进行展示,帮助读者更清晰地理解文章内容。
一、原文与翻译总结
《记承天寺夜游》原文如下:
> 元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
逐句翻译总结:
1. 元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡
时间:元丰六年(1083年)十月十二日夜晚;动作:脱下衣服准备睡觉。
2. 月色入户,欣然起行
景象:月光洒进屋内;心情:高兴地起身散步。
3. 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民
心理活动:想到没有人可以一起赏月,于是去承天寺找张怀民。
4. 怀民亦未寝,相与步于中庭
结果:张怀民也没有睡觉,于是两人一同在庭院中漫步。
5. 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也
描写:庭院地面像积水一样清澈明亮,水中的藻荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。
6. 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳
反问:哪一夜没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。
二、逐句翻译表格
原文 | 翻译 |
元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡 | 元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉。 |
月色入户,欣然起行 | 月光照进屋里,我高兴地起来走动。 |
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民 | 想到没有人可以一起欣赏这美景,就去承天寺寻找张怀民。 |
怀民亦未寝,相与步于中庭 | 张怀民也没有睡觉,我们一起在庭院里散步。 |
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也 | 庭院地面好像积满了清水,水中的藻荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。 |
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳 | 哪一夜没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样的清闲人罢了。 |
三、总结
《记承天寺夜游》是一篇充满哲思与美感的散文,通过对自然景色的描写,表达了作者在贬谪生活中的乐观与超然。文中“庭下如积水空明”一句,巧妙运用比喻,将月光下的庭院描绘得空灵而静谧,体现了苏轼对生活的细腻观察与深刻感悟。
通过逐句翻译,我们可以更直观地理解作者的情感变化与思想深度。文章虽短,却蕴含丰富,值得反复品味。
以上就是【记承天寺夜游逐句翻译】相关内容,希望对您有所帮助。