首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《长干行》崔颢唐诗注释翻译赏析

更新时间:发布时间:

问题描述:

《长干行》崔颢唐诗注释翻译赏析,真的撑不住了,求高手支招!

最佳答案

推荐答案

2025-06-30 10:22:01

《长干行》是唐代诗人崔颢创作的一首五言古诗,全诗通过描绘一对青梅竹马的少男少女在长干里(今南京一带)的成长经历,展现了纯真美好的爱情与质朴的生活画面。这首诗语言朴素自然,情感真挚动人,历来被视作描写爱情与童年生活的重要作品之一。

原文:

妾发初覆额,折花门前剧。

郎骑竹马来,绕床弄青梅。

同居长干里,两小无嫌猜。

十四为君妇,羞颜未尝开。

低头向暗壁,千唤不一回。

十五始展眉,愿嫁郎君伴。

十六诵诗书,东邻西舍无。

十七为君妇,心中常苦悲。

君家何处住?妾住在南邻。

与君别离日,不知今夕何。

妾有绣腰襦,委之以双鱼。

感君缠绵意,系在红罗襦。

妾本江南女,生长在庐江。

早闻人所重,独步于世。

丈夫当如此,女子亦何难?

注释:

- 长干行:指古代长干里一带的民歌或风俗,也指此诗的体裁。

- 妾发初覆额:我刚长出头发,遮住了额头。

- 折花门前剧:在门前折花玩耍。

- 郎骑竹马来:你骑着竹马过来。

- 绕床弄青梅:绕着床玩青梅。

- 两小无嫌猜:我们从小一起长大,毫无隔阂。

- 十四为君妇:十四岁就成为你的妻子。

- 羞颜未尝开:害羞得不敢抬头。

- 低头向暗壁:低着头面对墙壁。

- 千唤不一回:即使叫了千遍也不回头。

- 十五始展眉:十五岁时才露出笑容。

- 愿嫁郎君伴:愿意与你共度一生。

- 十六诵诗书:十六岁开始读书识字。

- 东邻西舍无:没有邻居打扰。

- 十七为君妇:十七岁正式成为你的妻子。

- 心中常苦悲:心里常常感到悲伤。

- 君家何处住:你家住在哪里?

- 妾住在南邻:我住在你隔壁。

- 与君别离日:和你分别的那天。

- 不知今夕何:不知道今天是什么日子。

- 妾有绣腰襦:我有一件绣花的衣裙。

- 委之以双鱼:把它交给双鱼(象征信物)。

- 感君缠绵意:感谢你对我深情厚意。

- 系在红罗襦:系在红色的衣裙上。

- 妾本江南女:我原本是江南的女子。

- 生长在庐江:生长在庐江地区。

- 早闻人所重:早就听说人们重视品德。

- 独步于世:独自走在世间。

- 丈夫当如此:男子应当这样。

- 女子亦何难:女子又有什么难呢?

翻译:

我刚长出头发,遮住了额头,在门前折花玩耍。

你骑着竹马跑来,绕着床边玩青梅。

我们住在同一个长干里,从小一起长大,毫无猜忌。

十四岁那年,我成了你的妻子,害羞得不敢抬头。

我低着头面对墙壁,即使你叫了千遍,我也只是低头不语。

十五岁那年,我才露出笑容,愿意永远陪伴你。

十六岁开始读书识字,周围再无他人打扰。

十七岁正式成为你的妻子,但心中却常常感到忧伤。

你家住在哪儿?我住在你隔壁。

与你分别的那天,我不知今天是什么日子。

我有一件绣花的衣裙,托付给你作为信物。

感谢你对我的深情,我把它系在红罗衣上。

我本是江南女子,生长在庐江之地。

早听说世人看重德行,我虽为女子,也要活得堂堂正正。

男子若能如此,女子又有什么难的?

赏析:

《长干行》是一首充满生活气息与情感温度的作品。诗人以第一人称叙述的方式,讲述了一位女子从童年到成婚的过程,细腻地刻画了她的情感变化与内心世界。诗中既有天真烂漫的童年回忆,也有婚姻生活中的甜蜜与苦涩,展现出一种真实而深刻的人生体验。

崔颢以简练的语言、生动的细节,塑造了一个温柔贤淑、情深义重的女性形象。全诗节奏自然流畅,情感真挚动人,体现了唐代诗歌“以俗为雅,以故为新”的艺术风格。

此外,诗中“郎骑竹马来,绕床弄青梅”一句,已成为后世描写青梅竹马之情的经典名句,广为传颂。整首诗不仅具有文学价值,更承载着深厚的文化内涵与情感共鸣。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。