【六国论重点句子翻译】《六国论》是北宋著名文学家苏洵的一篇政论文,主要论述了六国灭亡的原因,强调“赂秦”是导致六国衰亡的重要因素。文章语言精炼、逻辑严密,具有极强的说服力。为了帮助学生更好地理解这篇文章,以下是对文中重点句子的翻译与分析总结。
一、重点句子翻译总结
| 原文 | 翻译 | 解析 |
| 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 | 六国灭亡,并不是因为军队不强大,战斗不英勇,而是因为贿赂秦国。 | 开篇点明中心论点,指出六国灭亡的根本原因在于贿赂秦国。 |
| 赂秦而力亏,破灭之道也。 | 贿赂秦国导致自身力量削弱,这是灭亡的原因。 | 进一步解释上一句,说明贿赂如何导致国家衰弱。 |
| 或曰:六国互丧,率赂秦耶? | 有人说:六国相继灭亡,都是因为贿赂秦国吗? | 引出反问句,引出作者对这一观点的反驳。 |
| 曰:不赂者以赂者败。 | 回答说:没有贿赂秦国的国家,也是因为贿赂秦国的国家而失败。 | 指出即使不直接贿赂,也会因其他国家的贿赂而受害。 |
| 盖失强援,不能独完。 | 失去了强大的盟友,无法独自保全。 | 说明六国之间缺乏团结,互相依赖,最终导致失败。 |
| 故曰:弊在赂秦也。 | 所以说:问题就在于贿赂秦国。 | 总结全文,再次强调中心论点。 |
| 后秦击赵者再,李牧诛,而赵以破。 | 后来秦国两次进攻赵国,李牧被杀,赵国因此被攻破。 | 举例说明贿赂带来的后果,增强论证的说服力。 |
| 且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战无不胜。 | 而且燕国和赵国处在秦国几乎消灭所有国家的时候,可以说智慧和力量都孤立无援,但依然能战无不胜。 | 用事实证明六国并非无力抵抗,而是因内部问题而失败。 |
| 向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。 | 假如韩、魏、楚三国各自珍惜自己的土地,齐国不依附秦国,刺客不行动,良将还在,那么胜负的命运、存亡的道理,或许还不能轻易判断。 | 通过假设,进一步论证六国失败的原因在于内部策略失误。 |
二、总结
《六国论》通过层层递进的论证方式,揭示了六国灭亡的真正原因——贿赂秦国。作者不仅从历史事实出发,还通过设问、举例、假设等手法,增强了文章的逻辑性和说服力。对于学习这篇古文的学生来说,掌握这些重点句子的准确翻译与含义,有助于深入理解作者的思想观点和写作技巧。
通过上述表格的整理,可以清晰地看到《六国论》中关键语句的表达方式及其背后的深层含义,为今后的阅读和写作打下坚实的基础。
以上就是【六国论重点句子翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


