【卿今者才略非复吴下阿蒙翻译】一、
“卿今者才略非复吴下阿蒙”出自《三国志·吴书·吕蒙传》,是孙权对吕蒙的称赞之语。原意为:“你如今的才能和谋略,已不再是当年那个在吴地的普通小人物了。”这句话常被用来形容一个人经过努力后发生了显著的变化,尤其是在能力和见识方面有了质的提升。
该句不仅表达了对吕蒙个人成长的肯定,也体现了古代社会对人才重视的态度。在现代语境中,这句话可以引申为对个人进步、自我提升的鼓励与认可。
二、翻译与解析
| 原文 | 翻译 | 解析 |
| 卿今者才略非复吴下阿蒙 | 你如今的才能和谋略,已不再是吴地的那个阿蒙了。 | “卿”是古代对人的尊称,相当于“您”;“今者”即“现在”;“才略”指才能和谋略;“非复”即“不再是”;“吴下阿蒙”是指吕蒙早年在吴地时的平凡身份。 |
| 出处 | 《三国志·吴书·吕蒙传》 | 此句出自《三国志》中对吕蒙的记载,反映了当时对人才成长的认可。 |
| 用法 | 多用于赞扬他人进步明显,不再如从前。 | 可用于正式或非正式场合,表达对某人能力提升的赞赏。 |
| 文化背景 | 显示古代对学习与成长的重视 | 在古代,个人能力的提升被视为重要的成就,这句话体现了这一价值观。 |
三、总结
“卿今者才略非复吴下阿蒙”是一句具有深厚文化底蕴的古语,既是对个人成长的肯定,也是对努力与改变的赞美。它提醒我们,无论出身如何,只要不断学习和进步,终将有所成就。在现代社会中,这句话依然具有现实意义,激励人们不断提升自我,追求更高的目标。
以上就是【卿今者才略非复吴下阿蒙翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


